Мой выдуманный детский алфавит. Часть 1

Новая тема рассказывает о моем выдуманном в детстве алфавите. Оно, это детство у меня было тяжелое, отец пил целыми месяцами и выносил из дома все, вплоть до книжек и игрушек. Матери приходилось рубить топором вещи чтобы папаня не успел унести их и обменять на опохмел.

И именно «благодаря» отсутствию более-менее долговременных игрушек, моими завсегдатаями вместо них были мамины пуговицы и тетрадка. Тетрадка огромная, листов восемьдесят, в которой я развивал свои целые миры и цивилизации, придумывал путешествия на другие планеты, изобретал валюту, экономические взаимоотношения между государствами, религию, рисовал карты стран и материков… короче, развлекался по полной. Уж исписанная вусмерть тетрадка пьяному крохобору была нафиг не нужна.

Итак, выдуманная письменность не была слишком сложной, я просто-напросто брал русский алфавит, видоизменял внешне каждую из 33 букв алфавита и присваивал ей новое звучание.

Как это выглядело:

Берём букву А. Ну или литеру А

Видоизменяем её — переворачивая. Получаем «, убираем черточку посередине — вуаля, получаем букву V. Произносим её похожей на очертания этой буквы другой буквой. То есть, звуком, звуком У

И так видоизменяем весь алфавит, переводя его в выдуманный детский с перестановкой символов.

Итак, я пропустил несколько литер, а именно: Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ь, Э, Ю

Причины этого таковы, что буквы эти встречаются довольно редко, а переделать их в другие символы и звуки фантазии мне не хватило. Поэтому я писал букву Ф, например, как то так:

То есть, мало отличимо от первоначального вида. Да и произносил все эти звуки ровно точно также, как они звучат по-русски. За исключением твёрдого и мягкого знаков — их из своего «инопланетного» алфавита я исключил вообще.

Итак, переведем словосочетание «Ешь эти мягкие французские булки да выпей чаю»:

ФШ ФКН ВРКЮНФ ФМУОЦУСОЮНФ ТУОЮН ЛУ ЧУФ

Какие мы видим недостатки в этом словосочетании? Некоторые слова просто невозможно произнести! И именно поэтому мы создаем правило включения звуков А и Б в различные места (вообще любые, удобные для того, кто их произносит). И что получаем:

ФАШ ФАКАН ВАРКЮНФ ФАМУОЦУСОЮНФ ТУБОЮН АЛУ АЧУФ

Получаем вполне произносимое предложение.

Возникает вопрос — нужно ли в нашей инопланетной, алиенской, короче, азбуке, письменно включать эти буквы в алфавит?

Я сначала было тоже подумал придумать символы для звуков А и Б, но передумал.

Вообще, для ухудшения расшифровки злобным Большим Братом, звуки А и Б лучше всё-таки включить в символическую азбуку и заставить писать, но разумом понятно, что можно этого не делать, так как по умолчанию эти звуки можно произносить где и как угодно в созданных словах.

Дополнительное правило для улучшения разговорной речи выдуманным языком — уничтожение двойных гласных (обязательно) и уничтожение двойных согласных (необязательно)

Ещё одно придуманное правило — исключение повторяющейся дважды части слова и замена повторной части звуком Я.

По идее звуку тоже можно не придавать определенный символ, хотя, для ухудшения расшифровки все-таки она нужна.

Например, русское слово фосфор. Переводим его литера на наш алиенский — получаем фоофом. Убираем двойную гласную, получаем фофом. Произносим его как «фоям».

В следующей части мы придумаем символы для литер Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ь, Э, Ю и пофилософствуем о красоте и удобстве письменности этого выдуманного языка! Ало овналунар! То есть, до свидания!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрепите на Pinterest